TƯỞNG SONG ĐƯỜNG

想 雙 堂
那 晚 江 頭 小 路 邊
形 單 止 步 聽 吟 蟬
枯 黃 野 草 荒 田 上
猛 想 雙 堂 在 故 園
詩 囊
Hán Việt:
TƯỞNG SONG ĐƯỜNG
Ná vãn giang đầu tiểu lộ biên
Hình đơn chỉ bộ thính ngâm thiền
Khô hoàng dã thảo hoang điền thượng
Mãnh tưởng song đường tại cố viên
Thi Nang
Dịch nghĩa:
NHỚ CHA MẸ
Bên đường nhỏ nơi đầu sông vào chiều ấy
Một mình dừng bước nghe ve ngâm
Trên ruộng hoang cỏ dại khô héo
Bỗng nhớ cha mẹ ở quê nhà
Thi Nang