THANH VIÊN

青 園
吾 曾 到 此 園
見 柳 在 門 前
淨 井 旁 青 竹
深 池 裡 白 蓮
斜 斜 瞻 舞 鳥
裊 裊 聽 吟 蟬
昔 日 常 觀 賞
安 閒 景 室 邊
詩 囊
+Hán Việt:
THANH VIÊN
Ngô tằng đáo thử viên
Kiến liễu tại môn tiền
Tịnh tỉnh bàng thanh trúc
Thâm trì lý bạch liên
Tà tà chiêm vũ điểu
Niểu niểu thính ngâm thiền
Tích nhật thường quan thưởng
An nhàn cảnh thất biên
Thi Nang
+Dịch nghĩa:
VƯỜN XANH
Ta đã từng đến vườn ấy
Thấy liễu ở trước cổng
Tre xanh bên giếng sạch
Sen trắng trong ao sâu
Ngẩng trông chim bay liệng nghiêng nghiêng
Nghe tiếng ve ngâm du dương
Ngày trước thường ngắm nhìn thưởng ngoạn
Bên cạnh nhà cảnh bình yên thong thả
Thi Nang